SHEKUFE TADAYONI HEIBERG
Stilling
Forfatter, forlægger på Forlaget Uro, skønlitterær oversætter og kulturformidler.
Uddannelse
Cand.mag. i litteraturvidenskab · BA i litteraturvidenskab.
Hvordan sætter du din faglighed i spil på jobbet?
Mit forfatterskab og min forlagsprofil har fra start været ansporet af den skønlitteratur, jeg blev præsenteret for på universitet - og særligt også den litteratur jeg ikke mødte. Det blev vigtigt for mig at skrive og tilgængeliggøre de bøger, jeg selv havde savnet. Bøger om moderskab, kvindelige erfaringsrum, og senerehen bøger om tværartslige erfaringsrum. At læse og analysere meget tekst har lært mig hvilke typer af tekst, jeg selv ønsker at bidrage med, og hvilke virkemidler der kan forstærke intentionen med en tekst.
Når jeg oversætter, bestræber jeg mig på, at have 100% føling med begge sprog sådan at flest mulige nuancer og stemninger bliver bevaret. Den føling har jeg lært gennem litteraturvidenskabens værktøjer til at åbne en tekst op og næranalysere det litterære udtryk. Som kulturformidler bruger jeg min faglighed til at finde frem til kernen af fortællingen – den kulturelle fortælling jeg vil formidle. Jeg skal ikke stå og fortælle, at noget er vigtigt. Det skal kunne mærkes instinktivt, ellers kan det ikke gøre indtryk. Den litteratur og kultur som jeg formidler er af høj kvalitet, derfor vil jeg også gerne sætte barren højt og præsenterer det hæderligt – det er også en form for oversættelse.
Hvordan har din karrierevej været?
I og med at jeg arbejdede på min første oversættelse under studierne, startede min karrierevej der. Jeg var på SU, og det var heldigt, fordi opstarten ofte er det sværeste skridt. Det er vanskeligt at finde støttekroner til det første værk, fordi man først skal blåstemples, og hvordan skal man kunne det uden arbejdsro? Da den første bog var ude, steg interessen for mit arbejde, og jeg blev tilbudt flere oversættelsesopgaver. Som forfatter har jeg i skrivende stund udgivet 12 bøger, hvoraf to er romaner, to er korte historier, to er børnebøger, én er en spekulativ ordbog og resten er digtsamlinger. Jeg arbejder nu på en ny roman og har også en anden bog på vej. Forlaget Uro er nu aktivt på tiende år. I mange år drev jeg det alene, men nu har jeg fået en medhjælper, som kan tage hånd om udvalgte projekter, fx mens jeg er optaget af mine egne skriveprocesser.
Har du et godt råd til IKK’ere?
Fokuser på at lære en masse gode folk at kende. Aftal uforpligtende møder der ikke nødvendigvis skal føre til job. Bliv bekendt med de mennesker der arbejder inden for den gren, du vil ind på. Jo flere der kender dig og ved hvad du kan, jo større er chancerne.